Oversættergruppens oversætterbureau hjælper med alle oversættelser

logo_tolke1Der kan være mange gode grunde til, at man får brug for et oversætterbureau. Det kan være forbundet med erhvervsmæssige eller private sammenhænge. I erhvervsmæssige sammenhænge kan man få brug for et oversætterbureau blandt andet fordi, at man skal have oversat sit materiale på sit website til andre sprog end blot dansk eller, at man som repræsentant for sit firma skal have materiale med til et møde, som kan forstås og læses af eventuelle samarbejdspartnere eller aftagere, som eksempelvis ikke har dansk som modersmål. Det udstråler professionalisme og en stærk international profil, at disse tekster og materialer produceres så professionelt og detaljeret som overhovedet muligt. Her er det derfor ikke ofte nok blot at benytte sig af Google translate eller det slidte engelsk, som man har lært grammatisk tilbage fra folkeskolen.

Men det kan også være private personer, som kontakter et oversætterbureau for at få hjælp til oversættelse af vigtige dokumenter – for eksempel juridiske papirer som indrejsedokumenter, redegørelser for opholdstilladelser, skilsmisseansøgninger og meget, meget mere, som vedkommende skal have oversat fra dansk til vedkommendes specifikke modersmål.

Uanset hvilke type af oversættelse, som man enten som privat person eller som virksomhed og organisation får brug for, kan Oversættergruppen, der er et oversætterbureau beliggende i København, være behjælpelig. Oversættergruppen er et oversætterbureau, der har eksisteret i mere end femten år og udover at specialisere sig i oversættelser med op til 200 forskellige sprogkombinationer, er Oversættergruppen også et oversætterbureau, hvortil der er tilknyttet tolke. Tolkegruppen og Oversættergruppen er dermed to parallelle bureauer, der fysisk er under samme tag og hvor ressourcer og kompetencer går på tværs.

Oversættergruppens forskellige cases

I det næste kan du læse mere om, hvilke forskellige cases og aftagere, som særligt Oversættergruppens oversætterbureau arbejder eller har arbejdet med. Det kan give dig et indblik i, hvor mange forskellige typer af oversættelser til en stor og mangeartet flade af aftagere, som Oversættergruppens oversætterbureau arbejder for og med.

Oversætterbureauet’s samarbejde med DR

Oversættergruppens oversætterbureau har blandt andet tilbage i 2011 vundet et offentligt bud på hvilket oversætterbureau i Danmark, der havde kompetencerne og ressourcerne til at udarbejde oversættelser dagligt til Danmarks Radio’s seerflader. Valget faldt på Oversættergruppens oversætterbureau og siden 2011 har dygtige oversættere hver dag leveret oversættelser af danske indlandsnyheder til hhv. arabisk, somali, engelsk og tyrkisk. En service, som gør det muligt for borgere at følge med i nyheder på andre sprog end dansk.

Oversætterbureauet’s samarbejde med Politiets Integrationsforvaltning

Oversættergruppens oversætterbureau har også lavet oversættelser til Københavns Kommunes Kontor for Politik ved beskæftigelses- og Integrationsforvaltningen, da forvaltningen havde brug for oversættelser af deres nye integrationspolitik, som var blevet udarbejdet på dansk. Under denne opgave har Oversættergruppens oversætterbureau været primus motor på ikke både oversættelser af materialet fra dansk til både engelsk, arabisk, tyrkisk, urdu og somalisk men Oversættergruppens oversætterbureau var også ansvarlig for projektledelse, det grafiske arbejde samt den sidste satskorrektur, således at alt materiale og tekster blev leveret klar til trykkeriet. Hvis der er interesse for det, er det muligt at se og læse det færdige materiale på Oversættergruppens hjemmeside.

Oversætterbureauet’s samarbejde med filminstruktører

I en lidt anden boldgrøft er Oversættergruppens oversætterbureau også involveret i at producere oversættelser til nogen af tidens populære dokumentarister og filminstruktører. Det vil sige, at Oversættergruppens oversætterbureau har tekstet og versioneret prisvindende dokumentarfilm. På hjemmesiden kan man læse mere hvilke film, der er tale om. Årsagen til, at det er Oversættergruppens oversætterbureau, der er fast samarbejdspartner med flere af vores tids dokumentarister og instruktører er, at Oversættergruppens oversætterbureau har lang erfaring og kompetencer med også de små sprogområder og det der kaldes pidgin. Pidgin er et simplificeret sprog, der ikke er modersmål for noget sprogsamfund men altså et tillært andetsprog. Pidgin anvendes typisk i handelssituationer, hvor der ikke er et fælles sprog mellem grupperne, der skal kommunikere. Dygtige overættere fra Oversættergruppens Oversætterbureau forstår sig på forskellige former for pidgin, som ofte forekommer relevant ved blandt andet opgaver, der relaterer sig til film og manuskripter på mindre sprogområder.

Oversættergruppens oversætterbureau har et stort antal øvrige cases, som man kan læse om på vores hjemmeside.

Kontakt Oversættergruppens oversætterbureau

Hvis man får brug for en oversættelse og uansat type af oversættelsesopgave og sprogområde, er man altid velkommen til at kontakte Oversættergruppens oversætterbureau. Her sidder der dygtige projektledere klar til at hjælpe, vejlede og tage imod eventuelle spørgsmål.